書籍編號 :SW002
書 名 :社工員的故事
原文書名 :The Call to Social Work: Life Stories
出版日期 :2009.5
作 者 :Craig Winston LeCroy
譯 者 :李晏甄、林立
導 讀 :鄭麗珍(台大社工系教授,台灣社工專協理事長)
規 格 :21×14.8公分
頁 數 :272 頁
定 價 :280
I S B N :978-986-6525-07-0
【內容簡介】
向社工員致敬!
「這本書不是有關社會工作理論知識的介紹,也不是有關社會工作知能技巧的指導,這本書是有關於34位美國人選擇社會工作當作一生志業的生涯故事,這34位來自不同社工領域的社工員敘說著他們平實真誠而不平凡的生命故事,每一個故事一再重複著他們對於專業使命的終身承諾、對於弱勢案主的接納同理、對於社工實務的睿智實踐。」
──台灣大學社會工作系鄭麗珍教授
本書讓我們再度發現故事的重要,沒有故事,我們就不知道「自己是誰」。想像這是一場 社工員的飯局,社工員們談論著各自的故事,不一定離奇,但充盈的盡是生命的光影。我們知道許多社工員的專業竅門,然而卻很難一窺社工員在專業與生活之間永無歇止的掙扎。從社工員的生活當中,我們能學到什麼?從社工員陳述自己及他人的故事中,我們認識到生命的奧妙。縱然許多案主的故事悲慘又淒楚,但這都是關於人生課題的故事。這些故事提供了現實的對照,讓我們從這個獨特的參考架構,反觀自己的生命。這是社工員的自我療癒之旅,在述說與聆聽故事當中,我們的生命也一同得到昇華。
【作者簡介】
Craig Winston LeCroy 博士,亞利桑納州立大學土桑分校社會工作教授。開授社會工作實務課程長達十五年。著作範圍廣泛,包括兒童精神健康、預防工作、社交技能訓練、青少年治療、方案評估。總共出版了六本書。
【譯者簡介】
李晏甄
臺灣大學社會工作系畢業,現就讀政治大學社會學研究所
林立
中國醫藥學院中醫系畢業,現為軟體工程師
【目次】
導讀─向社工員致敬 /鄭麗珍 (台大社工系教授、台灣社會工作專業人員協會理事長)
譯者序 /林立
致謝辭
序
第一章 社會工作是一門藝術
第二章 邁向有意義的人生
第三章 對正義的熱情
第四章 個人使命感
第五章 追求同理心
第六章 連結社區
第七章 療傷之旅
第八章 永不失去願景
跋
延伸閱讀

選譯這本書,其實是為了等待台灣社工員的生涯故事。 林立在譯者序中坦承,社工員對他幾乎是隱形人。然而社工員出現在他 的生命當中時,帶來的卻是壞消息。社工員在一般人印象中,總是背負 著負面的形象。這似乎是台灣社工員的處境,社工員總是在最不利於他 們的時候出現在人們眼前。台灣的媒體和社會,對他們實在非常不公 平。 希望看到他們在這塊土地上的生涯故事!
* 群學anobii上有位書友琉明回應說 有本書可能符合我們的「等待」: 《時光碼頭社工心紀錄:高雄市政府社會局社工員的故事書 》 可是我在博客來和三民都找不到,或許要到政府出版品網站上去查。可惜啊。 * 另外,是間接傳來的消息。 本來我還擔心, 美國的社工和台灣社工的情況不一樣, 同理瞭解可能有問題, 只能當借鏡。 但有幾位社工實務界的朋友 聽說看了很感動, 一直向傳話人澄清, 沒有隔閡,一樣的,並要求我們 一定要讓實務界的社工員們 知道這本書。 是啊,談起兒童虐待, 前些日子台灣不是發生了母親的男朋友把小孩丟到滾水裡的事件嗎? 這本書也有相近的個案。 「有位四歲的小男孩 Christopher, 他媽媽的男朋友用熱水燙他,把他 燙到快要死掉。Christopher住院超過一年,他的生殖器,陰莖幾乎快被燒光了,身體還被油炸.....」 兒保社工員 Sue Brandt 說,這件事是她找得到的「贊成死刑的唯一理由」。 還有,書中另有保護老人的社工員說,她一進門,老人就雙手奉上存摺、印章....天哪,怎麼這麼相信別人?她要怎麼讓這老人保護他自己?...... 悲慘的故事一籮筐,天天都在社會的陰暗處發生,然而他們卻要去處理, 怎麼受得了?我自問做不到,恐怕做不到幾天自己就會崩潰。 這就是社工員的生涯故事。美國和台灣,和世界各地都一樣。
這本書我們請台大社工系鄭麗珍教授寫導讀,她答應了,要求我們寄稿子給她。 導讀寫妥了,她把稿子順道寄還給我們。翻開一看,唷,不得不佩服, 她真是一位認真的教授。難怪她的導讀一下子就切中要害,兼具理論與實務、 知性與感性。 她看得好仔細,稿子上面寫了很多的字,仔細一看, 她竟然同時也幫我們校起稿來。再看之下,發現書中34位社工員的名字旁, 竟然都寫了一行子,原來他為了深入瞭解,就根據內文描述, 追索這個社工員的「領域」。我們摸著頭慚愧,是啊! 這種分類對大家了解這本書非常有幫助,怎麼編輯時都沒想到。 我們趕緊做追補編輯。不過鄭教授的字跡本為自己理解做的, 而不是出於我們的要求,因此有些地方不容易辨認。 我們把決定追補編輯的事告訴鄭教授, 原來只是希望她澄清筆跡而已, 沒想到她聽了竟然叫我們把稿子再寄回給她, 她會做個完整的分類給我們。 感謝鄭教授,中文譯本有了比原書更佳的編輯內容。 然後,快要完工時,譯者寄來了他翻譯這本書的「感言」。 一讀之下,我們都沉默了下來,他和社工員的初次邂逅,竟是如此不堪。 他大概沒想到有一天他竟然翻譯起和社工員有關的書,想起過去, 感觸特別深,因此對於社工員產生了更進一層的期待。 他的文章讓我們知道,台灣的社工員是一群不被瞭解, 甚至可以說,老是被誤解的一群人。他們默默在助人, 不求回報,可是換來的卻是不怎麼光采的社會形象。 我們的社會虧欠他們實在有夠多。 因此,我們當下決定請譯者林立先生,稍微潤飾文字, 將這篇感言納為譯者序, 如實袒露社工員形象與實地裡付出之間的落差, 並盼譯者對社工員的期許能在台灣實現。 是以我在aNobii上的群學書友會, 曾就這本書說: 選譯這本書是為了等待台灣社工員的故事。 我相信他們有很多不為人知的故事, 也盼望他們能寫出來。 編輯過程增添了這二個「驚奇」, 讓我們進一步充實了這本書的內容。
我正在讀這本書 原來還有此幕後秘辛 分類的確很幫助理解 而且未來對於該書的實際使用也大有幫助 (例如 老師可以根據社工員分類來指定閱讀 同學也可以看看這些分類下的社工員的實際工作) 我覺得本書談的很多問題~>涉入生命救助的現代專業 從業者如何讓自己既介入又抽離 既關心又不被影響 其實還可以廣泛應用到 心理諮商輔導 警察 教師 等相關類型的工作(得接觸案主人生的特殊專業) 我覺得 警察的故事 諮商員的故事 老師的故事.... 社會上備受期待又飽受爭議 從業者常因專業受挫而產生情緒疲勞的領域 都可以做書來談.....
是啊!你知道我們在想什麼?! 大家一起來做吧!群學不密藏。
這本真的不錯 我那篇寫完了應該七月會登 也把書推薦給教會公報 她們好像想以此書為發想做個專題 論壇報的編輯也有興趣 不過得等他翻過書 也許也會介紹
我在圖書館預約了這本書,我自已本身也是社工,我很開心有人對「社工」有興趣,想去了解「社工」,謝謝你們出版了這本書,實務界的社工忙到沒有時間為自己陳述社工是什麼?其實有 千言萬語想說,但最想對你們致上萬分的感謝,謝謝~~